毎年夏前、6月ごろに日本にやってくる梅雨(つゆ)。
日本にいると「つゆ」という言葉は毎年よく聞く、聞きなれた言葉ですね。「今年も梅雨入りか〜」って毎年思っています。
でも、この「梅雨」・・「ばいう」って読んだり、「つゆ」って読んだりしますよね?なぜ???どうして???試しにパソコンで変換をしてみても、どっちも「梅雨」と変換されました。
梅雨の語源に何か意味があるのでしょうか??調べるといくつかの説がある事がわかりました。「ばいう」と「つゆ」それぞれの語源を順番に解説します!
梅雨(ばいう)の語源と意味は?
まずは、梅雨が「ばいう」という読み方になった語源から見ていきましょう。
「ばいう」はもともと中国で生まれた言葉。ではなぜ梅という言葉が使われるようになったのでしょうか?語源を見ると2つの説が浮かび上がりました。
「ばいう」語源その1
中国では梅の実ができる頃に長雨の時期がありました。
ちょうど、梅の時期と雨期が重なる事から
梅の雨=梅雨 となった、という説。
「ばいう」語源その2
雨が続くと湿度が高くなり、黴(カビ)に悩まされていました。
黴(カビ)という漢字は「ばい」とも読みます。
黴雨と書いて「ばいう」と読んでいましたが
カビの雨というのは気持ち悪いので、
後から梅という字を当てた、という説。
なるほど!
はっきりとどちらが本当の語源かは解明されてないのですが、「ばいう」の語源は
- 梅の実
- 漢字の読み方
どちらかから梅という字が使われるようになったのですね。
そしてその中国で「ばいう」という言葉が生まれたのち、日本「ばいう」という言葉が入ってきたのは江戸時代。(日本歳時記という1687年の書物に記録されている)
日本に入ってきた言葉は「ばいう」という読み方だったのにどうして「つゆ」という読み方もされるようになったのでしょうか?次は「つゆ」の語源を見てみましょう!
梅雨(つゆ)の語源と意味は?
江戸時代に日本にやってきた「梅雨(ばいう)」という言葉。なぜ「つゆ」と呼ばれるようになったのか?これにも、いくつかの語源がありました。
「つゆ」語源その1
たくさん雨が降る→木々にたくさん露(つゆ)がつくからという説。
「つゆ」語源その2
梅の実が熟すことで潰れる=潰ゆ(つゆ)・・潰れるという意味
という言葉からきた説
なるほど〜。
「つゆ」の読み方の語源もどちらが正解かはわからないけど
- 露(つゆ)
- 潰れる
というところからきているんですね。語源その1の、木々に露(つゆ)がつくというのがありますが、梅にもたくさんの露が付いていたんでしょうね。きっと印象的な景色だったと思います♪
余談ですが、梅を英語で表現すると
- japanese plum
- Japanese apricot
- an ume tree
って言うんですよ!なんか、すごく日本な感じがしますね!
外国では雨の時期だからと言って梅雨のように「梅」にちなんだ言い方はしないんです。梅を使ったつゆという言葉は、日本らしい言い方なんですね♪
梅雨の季節にあじさい祭りが楽しみ!
編集後記
「ばいう」も「つゆ」もいくつかの語源がありました。私としては
- カビ
- 潰れる
というイメージではなく
- 梅の時期の雨
- 梅の木々に露がつく
という語源であってほしいなと思います!雨の季節ではありますが、 あじさいや傘選びなどを楽しみましょう!